8/12/08

Mi vida en Rose





Título del libro: Mi vida en Rose
Autor: David Sedaris
Editorial: Mondadori
Descripción:
David nos comenta su vida analizando y desgranando cada recuerdo de su vida, su infancia, sus relaciones de pareja, su vida en París, su aprendizaje de francés, sus trabajos precarios. Cosas habituales que en palabras de Sedaris se convierten en un diamante en bruto para el humor ácido de lo cotidiano.
Comentario: Ha habido momentos en los que he llorado y momentos en los que he llorado de risa. Este escritor auto-exiliado en Francia nos acerca a su vida, y en ocasiones a la nuestra, a la de un marica medio, haciéndonos reír, y reflexionando. Hay momentos que parece un descerebrado, pero es capaz de soltar ideas como que si a los estadounidenses les caen mal los franceses no es porque nos franceses los hayan tratado mal, sino porque, simple y llanamente, no les tratan como los señores del mundo.
¿Por qué os lo recomiendo? Porque alguien que es capaz de analizar la necesidad humana de quedar bien a través de un zurullo en un baño merece una oportunidad

3 comentarios:

Shangay Lily dijo...

Amado Deabrutxiki, David Sedaris es uno de mis autores esenciales desde que lo descubrí en su maravillosa "Barrel Fever". Su humor, inteligencia, refinamiento y personalidad son un placer que él ha sabido plasmar perfectamente en una prosa exquisita, cuidada, limpísima y, sobre todo, muy personal. es esto lo que quizás más puede agradecer el lector: encontrar una voz tan personal y original en este mundo de cansinas fórmulas literarias es un verdadero milagro. Cre que no has subrayado este inusitado talento suyo: no hay nada de supérfluo o banal en su prosa y la inteligencia que subyace en sus surrealistas historias es u testimonio de una mente extremadamente cultivada y sofisticada. Por lo demás, me está encantado tu lista de lecyuras. Gracias.

Shangay Lily dijo...

Por cierto, nunca comprendí la penosa traducción de su título original, "Me Talk Pretty One Day" juega con su torpeza linguistica en su exilio francés junto a su novio y las barbaridades que llega a decir en un cursillo de francés al que se apunta en como se traduciría al inglés, en ese insulso y francamente absurdo "MI vida en Rose" que e suna estúpida invención del traductor (por llamarlo algo) que podría haberse esforzado un poco en respetar la letra del autor y haberse limitado a traducir un mucho más fuidedigno "Yo hablar bonito un día".

GorkaG dijo...

Bueno, para eso está el blog y por eso agradezco sus opiniones. En el momento de escribir una entrada me pasan mil cosas por la cabeza y algunas se evaporan sin más. Aunque también es cierto que hay cosas que sin más no aparecen. ¿Quién lo sabe? Mi experiencia en la crítica es joven y no siempre acertaré en destacar los más adecuado de un libro, por lo que me encanta ver tu opinión, que además conoces más al autor que yo (lo conocí por ti) y estás más familiarizado con su obra. Pero sobre todo sí tienes razón, tanto en lo de su estilo, como en que no hay nada banal en su prosa. Eso es, simplemente, innegable